近年来中国变得外国直接投资的重要来。 事实上“意中基金会”的年度报告明确表明还今年中国经济将有超过7%的不断增长, 此外按照“十二五”规划对支持海外投资的兴趣越来越多。虽然于2012年发达国家经济体制有经济危机,中国政府觉得国外需求将有10%的增长。还有 ,至于通货膨胀,中国政府经济学家预计保持稳定,将不超过5%,因为还今年中国政府继续推进人民币汇率改革 。 最后多年来中国政府一直积极致力于扩工资标准,就劳动力成本将增长。
La Cina diventa sempre più rilevante quale fonte di investimenti diretti esteri (IDE).
Secondo il Rapporto Annuale della Fondazione Italia Cina è emerso che l’economia del Dragone, quest’anno, continuerà a crescere a un tasso superiore al 7%. Come è previsto anche dal Dodicesimo Piano Quinquennale, si registrerà un maggiore interesse agli investimenti oltremare così come si stima che la domanda estera crescerà del 10%.
Infatti, gli IDE, che nel 2011 hanno registrato un tasso di crescita piuttosto alto, continueranno ad aumentare. Secondo le stime del World Investment Report 2011 dell’UNCTAD, la Repubblica Popolare per i prossimi tre anni sarà una delle destinazioni principali per gli IDE.
Nonostante l'inflazione sia recentemente aumentata, le stime di Pechino tendono a rassicurare che essa non andrà oltre il 5%, così come è molto probabile che il governo cinese continui l'apprezzamento del RMB rispetto al dollaro. Infine, grazie ad un mercato interno sempre più dinamico, il costo del lavoro crescerà ancora.
A riguardo è da segnalare come il Governo si sia nel tempo impegnato a garantire un aumento dei livelli salariali minimi e il rispetto dei diritti dei lavoratori.
ROMA – Ancora arbitro protagonista in Serie A. Nel corso di Roma-Genoa, valevole per la 24ª giornata del massimo campionato, il signor Rosario Abisso annulla, dopo la consultazione del...
Leggi l'EditorialeQuesto sondaggio è chiuso.