"原样复制"在中国的艺术中有很长的历史,复制一个作品表示欣赏那个作品. 不过,有的奥地利人不同意这种想法:最近,中国五矿公司正准备将一个奥地利村庄“原样复制”到广东惠州.这座村庄叫哈尔斯塔特,它名列世界文化遗产之列.一些奥地利本地村民对此有反对,因为他们不喜欢有的中国建筑师在他们的背后测量.
在中国有别的欧式风格城市,比如说在上海的附近有一座小威尼斯和一座小巴塞罗那.
I cinesi sono da secoli abili imitatori: quando i diritti di proprietà intellettuale non esistevano, essere copiati era un onore, indice del fatto che la propria opera era degna di apprezzamento. Non la pensano così gli abitanti di una piccola città austriaca, Hallstat, che hanno manifestato il loro risentimento quando hanno scoperto che in Cina, a Huizhou (nel Guangdong) è in progetto la realizzazione di una riproduzione fedele della loro cittadina. Si tratta di una città di circa 800 abitanti che fa parte del patrimonio mondiale dell'umanità. Secondo quanto dichiarato dal sindaco al settimanale Der Spiegel, i cittadini non sono felici del fatto che la cosa sia avvenuta alle loro spalle e che architetti cinesi abbiano vagato in incognito per la città per prendere le misure. Tra l'altro, la legalità del progetto è ancora da appurare. In Cina esistono altre riproduzioni di città europee: Chengdu British Town è stata modellata sulla città inglese di Dorchester e vicino a Shanghai sono state costruite una mini-Barcellona e una mini-Venezia.
ROMA – Ancora arbitro protagonista in Serie A. Nel corso di Roma-Genoa, valevole per la 24ª giornata del massimo campionato, il signor Rosario Abisso annulla, dopo la consultazione del...
Leggi l'EditorialeQuesto sondaggio è chiuso.