南瓜,蜘蛛网和滔天骷髅。我们在几个盎格鲁撒克逊国家吗?不是,我们在中国。现在在中国庆祝万圣节前夕成为一个传统事情。年年,庆祝万圣节的儿童,成人和青少年去迪斯科或者在街上着装面具越来越多。本来这个节日又未知又遥远,现在它成为了中国日历的关键事件。凭借其对英国统治的历史, 在香港中国人庆祝万圣节前夕。多年来,成人和儿童一起去尖沙咀街上说“给糖就捣蛋”。在北京,在“北京欢乐谷”游乐园,万圣节前夕创造了一件大事:"万圣节前夕快乐"。这次活动提供了面具表演,鬼屋和冒险游戏。对北京年轻人这是真正的乐趣!除了北京例外有别的庆祝万圣节前夕的城市,譬如上海。中国政府做什么?关于这个“西方文化节日”入什么说?虽然中国政府有很多主义的干部不太喜欢这个西方节日,但有其他人觉得西方文节日商品创建一个百万富翁营业额.
Zucche , ragnatele e scheletri mostruosi. Ci troviamo in qualche paese anglosassone? No affatto, bensì siamo in Cina. Anche nell’ex Celeste Impero è diventata una tradizione festeggiare Halloween in discoteche, gothic party, sfilate in maschera in strada . Come nell’Europa non anglosassone, questa festività sconosciuta e lontana fino a poco tempo fa adesso è diventato un appuntamento imperdibile nel calendario dei cinesi. Grazie al suo passato di dominazione britannica, la festa dei morti è sempre stata festeggiata ad Hong Kong, dove da anni, adulti e bambini, si riversano nelle strada di Tsim Sha Tsui al suono di “trick or treat” . Anche la capitale per l’occasione viene riempita di zucche e ragnatele. Halloween ha creato a Pechino un appuntamento immancabile presso il parco di divertimenti Beijing Happy Valley: Happy Halloween. L’evento fornisce ai visitatori spettacoli in maschera; case stregate e giochi d’avventura. Un vero divertimento per i giovani pechinesi. Anche la modernissima Shanghai non si sottrae ai festeggiamenti E il partito? Come vede l’intromissione di questa “cultura occidentale” nel paese? Se da una parte ad alcuni puristi non piace l’idea dall’altra non bisogna dimenticare che tutto il merchandising e i gadget di Halloween creano un giro di affari milionario.
ROMA – Ancora arbitro protagonista in Serie A. Nel corso di Roma-Genoa, valevole per la 24ª giornata del massimo campionato, il signor Rosario Abisso annulla, dopo la consultazione del...
Leggi l'EditorialeQuesto sondaggio è chiuso.