在世界流行音乐歌手Lady Gaga,的成功不停止。《天生完美》(英语:Born This Way), 美国女歌手的第二个唱片,是一个全球性的成功,此外似乎中国人也被Lady Gaga的节奏着迷。从 2009年以来,中国粉丝越来越多,他们的名字是“小怪物”,大多是年轻的高中生和大学生。在中国网站非常多人听到纽约明星的音乐。百度上,中国音乐网站,也有很多人想听到歌手的最新单曲。但是在中国对星条旗明星的兴趣不只是音乐。在大城市的很多女孩子试图仿效Gaga 的发型, 更不用提了有许多年轻的中国舞者仿效Lady Gaga著名的穿插舞蹈. 简单地说: 也在中国“Gaga”的旋风到了。
L’ascesa dell’astro nascente del pop mondiale, Lady gaga, al secolo miss Germanotta, non si arresta. Dopo aver venduto milioni di dischi con il suo ultimo album, "Born This Way" anche la Cina sembra aver subito il fascino del ritmo di Lady Gaga. Sin dal 2009, anno dell’uscita di“Poker face”, suo primo singolo, fans ed appassionati made in china si sono moltiplicati a dismisura. Giornalmente numerosi “little monsters”, per lo più giovanissimi studenti liceali ed universitari, si collegano su “youku” e “56.cn”, corrispettivi cinesi di youtube, per vedere i video della star newyorkese. Anche il sito musicale Baidu registra numerosi utenti intenti a sentire in rete gli ultimi successi della cantante. Tuttavia l'interesse per la star a stelle e strisce non è vincolato alla musica. Nelle grandi città molte ragazze cercano di emulare le stravaganti acconciature della star per non parlare poi di molti giovani ballerini cinesi che, fingendosi coreografi per qualche minuto, riproducono i famosi stacchetti. In poche parole, anche in Cina sembra essersi abbattuto il ciclone "Gaga".
ROMA – Ancora arbitro protagonista in Serie A. Nel corso di Roma-Genoa, valevole per la 24ª giornata del massimo campionato, il signor Rosario Abisso annulla, dopo la consultazione del...
Leggi l'EditorialeQuesto sondaggio è chiuso.